Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 15:40

Context
NETBible

Thus 1  you will remember and obey all my commandments and be holy to your God.

NIV ©

biblegateway Num 15:40

Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.

NASB ©

biblegateway Num 15:40

so that you may remember to do all My commandments and be holy to your God.

NLT ©

biblegateway Num 15:40

The tassels will help you remember that you must obey all my commands and be holy to your God.

MSG ©

biblegateway Num 15:40

The tassels will signal remembrance and observance of all my commandments, to live a holy life to GOD.

BBE ©

SABDAweb Num 15:40

And that you may keep in mind all my orders and do them and be holy to your God.

NRSV ©

bibleoremus Num 15:40

So you shall remember and do all my commandments, and you shall be holy to your God.

NKJV ©

biblegateway Num 15:40

"and that you may remember and do all My commandments, and be holy for your God.

[+] More English

KJV
That ye may remember
<02142> (8799)_,
and do
<06213> (8804)
all my commandments
<04687>_,
and be
<01961> (8804)
holy
<06918>
unto your God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Num 15:40

so
<04616>
that you may remember
<02142>
to do
<06213>
all
<03605>
My commandments
<04687>
and be holy
<06918>
to your God
<0430>
.
LXXM
opwv
<3704
CONJ
an
<302
PRT
mnhsyhte
<3403
V-APS-2P
kai
<2532
CONJ
poihshte
<4160
V-AAS-2P
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
esesye
<1510
V-FMI-2P
agioi
<40
A-NPM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Thus
<04616>
you will remember
<02142>
and obey
<06213>
all
<03605>
my commandments
<04687>
and be
<01961>
holy
<06918>
to your God
<0430>
.
HEBREW
Mkyhlal
<0430>
Mysdq
<06918>
Mtyyhw
<01961>
ytwum
<04687>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtyvew
<06213>
wrkzt
<02142>
Neml (15:40)
<04616>

NETBible

Thus 1  you will remember and obey all my commandments and be holy to your God.

NET Notes

tn This clause also serves as a purpose/result clause of the preceding – “in order that you may remember….” But because the line is so long, it is simpler to make this a separate sentence in the translation.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA